1月11日,我在朋友的塗鴉牆上看到這個東西:

台灣版的科學貴族(鄭愁予)

大家一片撻伐之聲,因為這篇文章不僅語無倫次、人名錯亂,而且整個就是顛三倒四沒有邏輯。但這篇文章的的確確就是某些投給馬英九且永遠不會投給別人的「中間選民」的心聲,重要的不是邏輯,而是那種似曾相識的恐懼,那種對於漸次清醒中的台灣國族意識的憎惡。只不過它後面悲慘又諷刺的掛著我曾經最喜歡的詩人的名字。看完這篇文章,我想出去買個打火機,把家裡收的他的詩集都燒了。
 
我可以感覺到,在選舉前,泛藍真的很焦慮。因為他們支持的候選人顢頇無能,又無法轉移焦點指控民進黨候選人不理性,他們拿出非常多噁心的招數,包括宇昌案跟台海安全之類的老梗。這都沒什麼奇怪的,奇怪的是居然還是有人買帳。不管這些人基於什麼理由,無法做出正確的決定,但無論如何這就是民主的結果了。

Posted by Haremoon at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

Bust Your Windows 我砸爛你的車窗

翻譯◎Zoe

I bust the windows out your car
我砸爛你的車窗
And no it didn't mend my broken heart
即使這樣也挽救不了我的心碎
I'll probably always have these ugly scars
我大概得永遠帶著傷痕
But right now I don't care about that part
不過現在我不想管

I bust the windows out your car
我砸爛你的車窗
After I saw you laying next to her
就在看到你躺在她身邊之後
I didn't wanna but I took my turn

我並不願意不過還是討了公道
I'm glad I did it 'cause you had to learn
現在爽快多了,因為你得學到教訓

Posted by Haremoon at 痞客邦 PIXNET 留言(1) 引用(0) 人氣()

怎麼說呢,這首歌真的讓人滿痛快的!

去你媽  by 莉莉艾倫(Lily Allen

Look inside,   哦看看你
Look inside your tiny mind   看看你那小小的腦袋
Now look a bit harder   快反省自己吧
Cause we're so uninspired,   因為你真的很乏味
so sick and tired of all the   滿腦子只想到仇恨
hatred you harbor   令人無聊又作嘔

# 反覆
So you say   你說
It's not okay to be gay   當個gay不ok
Well I think you're just evil   我覺得你心地邪惡
You're just some racist who   根本就是個歧視主義者
can't tie my laces  連幫我繫鞋帶你都不配
Your point of view is medieval  你的觀點過時五百年

Posted by Haremoon at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

異變者homunculus 15.jpg  

十分深沈的山本英夫作品《異變者》前陣子推出完結篇。

這套漫畫的日文名稱是「ホムンクルス」,即「Homunculus」,腦內小人。這個詞彙最初跟歐洲中古世紀的「人體練成術」有關(歐洲人曾經相信拿精液跟一些怪東西混在一起,可以製造出人造小人,只是很難控制),後來則是泛指一切對於人類形體或意志的「再現」,包括人造人、人機介面等等。

如果推得很遠的話,鋼煉某程度上來說也算是在討論Homunculus。不過《異變者》並沒有朝奇幻的路線進行,反而是從一個帥氣的青年遊民,被一個怪異娘砲醫學系學生說服,在顱骨上開洞開始談起。這個遊民叫做名越,醫學系學生叫做伊藤。名越自此只要閉上一隻眼睛,就可以看見他人具像於外的的「內心形象」,那是一堆千奇百怪的物體,取代了原來人類的形貌。

Posted by Haremoon at 痞客邦 PIXNET 留言(2) 引用(0) 人氣()

書名:迎向晨曦的每一天(朝がまたくるから)
作者:羅川真里茂
譯者:SCALY
出版:尖端
日期:2011年09月13日

迎向晨曦的每一天.jpg  

羅川真里茂很久很久很~~~~久沒出新書了。

哦不,應該說,她很久沒出「不是大連載」的書了。從《天才寶貝》到中文版換了好幾個名字命運多舛的《百分百網球》(しゃにむにGO),羅川真里茂一直給人一種走「無性」、「無激情」、「親子溫馨路線」的錯覺,讓人幾乎不記得她早期也有畫《紐約‧紐約》這樣的異色(以當時眼光而言)作品。

Posted by Haremoon at 痞客邦 PIXNET 留言(1) 引用(0) 人氣()

轉職必勝班.jpg  

《東大特訓班》作者的另一部連載《轉職必勝班》上週出了10。(按:這是二月隨筆寫的文章,現在出到11了)

我覺得這套書遠比《東》有趣,可能是因為《東》的腳本是寫給程度相當不好的學生看的,整體而言又有點性別歧視。


《轉》的敘事架構是上一部那個傲慢無知的英文女老師井野小姐,終於看清自己是個不大耐斯的機車人,所以辭去教職姑且一試地進入一家職業介紹公司,重新學習成為一個轉職介紹服務員。

這份新工作之所以有挑戰性,是因為日本企業人力資源結構正在改變。不管與泡沫經濟和金融海嘯是否有關,總之目前日本引以為傲的某些工作價值觀已經流逝了:終生聘僱式微,公司倒閉頻仍,此外,一般受薪階級個人自我實現的渴望也逐漸升起,終老於一家公司不再是值得盼望的未來,「轉職」變成了值得討論的議題。

Posted by Haremoon at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()